• 西安同传设备租赁
  • 西安同传设备出租
  • 西安翻译设备租赁
  • $

同传设备租赁注意事项:

您所在的位置:首页 > 信息动态  > 同传设备租赁知识
同声传译设备租赁:什么是同声传译?为什么重要?
来源:www.jiayinte365.com 发布时间:2019年08月22日
  几种类型的多国会议和会议往往需要同声传译。同声传译设备租赁认为它是最常见的翻译形式之一,尽管它很难。在同声传译中,口译员必须在不改变演讲自然流动的情况下,在演讲者节奏所允许的时间内翻译所说的内容。

  在同声传译中,口译员必须在演讲者发表演讲的同时翻译演讲者所说的内容。在翻译和收到所说内容之间不应有等待时间。允许短暂停顿来处理说话者的话。联合国经常使用同声传译。总统演讲也使用同声传译。

  正是在第二次世界大战结束后举行的纽伦堡审判期间,第一次使用同声传译。

  口译涉及正在传递的语音的口头翻译。口译员将源语言中的语音转换为所需的目标语言,就像书面翻译一样。世界各地广泛使用六种类型的口译:同声传译,交替传译,耳语同传,旅行/陪同口译,电话口译(预定)和按需电话口译。

  口译员的工作是成功地传递语音中的所有语义元素,包括其语气。口译员还必须传达说话者想传达的信息的意图。

  在语言服务领域,同声传译可以归类为最苛刻的。口译员必须具备出色的语言技能,并且必须具备两种语言的平均流利程度。此外,他或她必须做好心理准备,特别是如果会议或会议很长并涉及许多发言者。作为同声传译员意味着在注入目标语言所需的细微差别的同时正确地翻译所说的内容。环境本身已经很紧张了。口译员不能查阅字典来查找不熟悉的表达和术语,这足以使源语言和目标语言具有出色的熟练程度。口译员必须对自己的口语技巧充满信心。工作要求口译员也必须熟练即兴创作。


  在同声传译中,口译员必须在他或她仍然说话时翻译说话者的想法和话语,在说话者开始讲话以处理所说的内容后延迟约30秒。口译员位于隔音室的范围内,而会议或会议的参与者则使用耳机收听口译员。

  同声传译是非常紧张的工作,因此,它通常需要至少两名口译员。每个人通常会翻译约20至30分钟,并在会议之间休息10分钟。重要的是,口译员应保持警惕或翻译可能受到影响。因此,必须让两名口译员同时轮流进行口译。

  口译员戴着耳机,全神贯注地听讲话者。口译员听取所说的内容并立即对其进行翻译,并将其传送给代表或使用该特定语言的参与者的耳机。

同声传译:利弊
  在同声传译中,翻译是实时传递的,并且说话者不必暂停并等待翻译人员翻译已经传送的部分语音。当口译员完成将语音翻译成另一种语言的工作时,他们可以继续说话。

  口译员与会议参与者隔离,因此可以立即用不同语言翻译语音。参与者通过改变他们的耳机频道来选择他们喜欢的语言。

  保持演示文稿的顺畅流动是同声传译的主要优点之一。时间是宝贵的,在这种类型的翻译中,在将信息从源语言传递到目标语言之前只有很小的延迟。

  同声传译让观众更专注,更专注。在会议期间,参与者通常会相互交谈,阅读会议资料和讲义,并环顾四周检查其他参与者,这意味着他们的注意力被分开。当您有同声传译时,活动参与者必须充分注意说话者通过口译员说的话,以便他们能够理解信息。他们的注意力被抓住了,因为他们必须听翻译。同声传译是大型多语种会议的理想选择。

  然而,同声传译不像其他形式的口译工作那样具有互动性。同样,它更昂贵,因为它通常需要每个目标语言两个口译员。由于口译员在进行同声传译时需要高度集中,他们需要每半小时休息一次。

  这种类型的口译需要特殊的设备,如隔音亭,会议耳机,从展位到耳机和麦克风的布线。如果口译员的摊位放置在与会议不同的位置,口译员可能还需要使用摄像机和视频屏幕来查看扬声器。
同声传译设备租赁
  无论何时您需要专业的同声传译或其他类型的口译工作,请与同声传译设备租赁公司陕西佳音特联系029-89835670
关于我们
公司简介
联系我们
网站地图
同传设备租赁
同传设备租赁
同声传译设备租赁
同传翻译设备租赁
同传租赁知识
公司新闻
行业新闻
常见问题
产品中心
同传设备租赁
手拉手设备租赁
无线导览租赁
联系我们
029-89835670
13369268078 18092061106
7*24小时服务热线